Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

he is an absolute fool

  • 1 решительный дурак

    Русско-английский словарь по общей лексике > решительный дурак

  • 2 упустить

    1) General subject: balk, blunder away, fool about (случай), fool away (случай), forget (из виду), leave out, let slip (что-л.), let slip between fingers (что-л.), let slip through fingers (что-л.), lose, miss, miss out, mucker (возможность), neglect, omit, overslip, skittle away, throw away, blunder away (по недосмотру), let sb. slip through (one's) fingers (He was an absolute fool to let her slip through his fingers.), pass by
    2) Mathematics: let go
    3) Railway term: overlook
    4) Business: lose out on

    Универсальный русско-английский словарь > упустить

  • 3 последний

    после́днее уси́лие — the last effort

    в после́дний раз (окончательно)for the last time (ср. тж. 2))

    после́дний срок — deadline ['ded-]

    э́то моё после́днее сло́во — it is my last word (on the matter)

    после́дняя цена́ — final price

    2) (ближайший, недавний) latest; (most) recent

    в после́днее вре́мя — lately, of late, latterly; for some time past

    в после́дний раз (в прошлый раз)last time (ср. тж. 1))

    за после́днее вре́мя — recently, lately

    до после́днего вре́мени — until (very) recently

    3) ( самый новый) latest, newest

    после́дняя мо́да — the latest fashion

    4) разг. ( худший) worst; the worst kind of; (как усилительный эпитет тж.) absolute

    после́дний сорт — the lowest grade; the worst kind

    после́дний жу́лик не сде́лает э́того — the worst kind of a crook won't do this

    я ждал её как после́дний дура́к — I kept waiting for her like an absolute fool

    6) с. как сущ. the last
    ••

    после́днее де́ло — 1) ( выражает осуждение) too bad; things are really bad; it's the very limit! 2) ( о чём-л незначительном) the last thing to worry about; the least of one's concerns

    после́днее сло́во (науки и т.п.)the last word (in science, etc)

    обору́довать по после́днему сло́ву те́хники — furnish with state-of-the-art equipment

    оста́вить за собо́й после́днее сло́во — have the last word

    руга́ться после́дними слова́ми — swear for all one is worth

    после́дние изве́стия — news

    после́дняя ка́пля — ≈ the last straw

    после́дняя ми́ля информ.the last mile

    до после́днего — to the last

    боро́ться до после́дней ка́пли кро́ви — fight to the last drop of blood

    бу́дут пе́рвые после́дними, и после́дние пе́рвыми — см. первый

    в после́днюю мину́ту — at the last moment; in the nick of time

    в после́днюю о́чередь — last of all

    вас я ожида́л уви́деть здесь в после́днюю о́чередь — you are the last person I expected to see here

    отда́ть после́дние по́чести (дт.), проводи́ть в после́дний путь — give the last honours (to)

    Новый большой русско-английский словарь > последний

  • 4 настоящий

    1. ( теперешний) present

    в настоящее время — at present, today, now

    2. (истинный, подлинный, действительный) real, genuine, true; regular разг.
    3. разг. ( совершенный) complete, utter

    настоящий мужчина разг. — he-man*

    Русско-английский словарь Смирнитского > настоящий

  • 5 настоящий

    прил.
    1) ( теперешний) present тж. грам.
    - настоящее время
    2) (истинный, подлинный, действительный) true, real, genuine; regular разг.
    3) разг. ( совершенный) complete, utter
    4) (данный, этот) this, given, present, in question; канц.; юр. hereby, herewith (в конструкциях типа "настоящим уведомляю")

    в настоящей статье — in this/present paper

    настоящим постановляется /предписывается... (формула начала законодательных актов) — be it enacted by this...

    ••

    по-настоящему — in the right way, properly

    Русско-английский словарь по общей лексике > настоящий

  • 6 Д-330

    НАБИТЫЙ (КРУГЛЫЙ, ПЕТЫЙ obs) ДУРАК highly coll NP
    a very stupid person
    total (utter, complete, absolute, prize) fool
    fool through and through out-and-out fool complete (absolute, total) idiot (real) dope (in limited contexts) (one) doesn't have a brain in his head.
    «Дура!» - сказал он тихо. Она отшатнулась, как от удара. «Как?» - «Дура! Дура набитая» (Войнович 4). "Fool!" he said softly. She recoiled as if from a blow. "What?" "Fool! Total fool" (4a)
    «Лобачевского знала вся Казань, - писал он из Сибири сыновьям, - вся Казань единодушно говорила, что он круглый дурак...» (Набоков 1). "All Kazan knew Lobachevski," he wrote to his sons from Siberia..."all Kazan was of the unanimous opinion that the man was a complete fool..." (1a).
    И вот тут-то меня озарило: да ты просто бестолочь, Веничка, ты круглый дурак... (Ерофеев 1). And then, suddenly, it dawned on me: "Venichka, what a blockhead you are, you're an out-and-out fool" (1a).
    ...С дамами... в особенности, если они круглые дуры, следует при всех обстоятельствах оставаться вежливым (Чуковская 2)....Under all circumstances one must remain polite in the company of ladies...especially if they are complete idiots (2a).
    Вот ещё дура-то набитая! В жизни такой не видал (Абрамов 1). What a dope she was! He'd never seen anything like it (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-330

  • 7 круглый дурак

    НАБИТЫЙ <КРУГЛЫЙ, ПЕТЫЙ obs> ДУРАК highly coll
    [NP]
    =====
    a very stupid person:
    - total (utter, complete, absolute, prize) fool;
    - complete (absolute, total) idiot;
    - [in limited contexts](one) doesn't have a brain in his head.
         ♦ " Дура!" - сказал он тихо. Она отшатнулась, как от удара. "Как?" - " Дура! Дура набитая" (Войнович 4). "Fool!" he said softly. She recoiled as if from a blow. "What?" "Fool! Total fool" (4a)
         ♦ "Лобачевского знала вся Казань, - писал он из Сибири сыновьям, - вся Казань единодушно говорила, что он круглый дурак..." (Набоков 1). "All Kazan knew Lobachevski," he wrote to his sons from Siberia..."all Kazan was of the unanimous opinion that the man was a complete fool..." (1a).
         ♦ И вот тут-то меня озарило: да ты просто бестолочь, Веничка, ты круглый дурак... (Ерофеев 1). And then, suddenly, it dawned on me: "Venichka, what a blockhead you are, you're an out-and-out fool" (1a).
         ♦...С дамами... в особенности, если они круглые дуры, следует при всех обстоятельствах оставаться вежливым (Чуковская 2)....Under all circumstances one must remain polite in the company of ladies...especially if they are complete idiots (2a).
         ♦ Вот ещё дура-то набитая! В жизни такой не видал (Абрамов 1). What a dope she was! He'd never seen anything like it (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > круглый дурак

  • 8 набитый дурак

    НАБИТЫЙ <КРУГЛЫЙ, ПЕТЫЙ obs> ДУРАК highly coll
    [NP]
    =====
    a very stupid person:
    - total (utter, complete, absolute, prize) fool;
    - complete (absolute, total) idiot;
    - [in limited contexts](one) doesn't have a brain in his head.
         ♦ " Дура!" - сказал он тихо. Она отшатнулась, как от удара. "Как?" - " Дура! Дура набитая" (Войнович 4). "Fool!" he said softly. She recoiled as if from a blow. "What?" "Fool! Total fool" (4a)
         ♦ "Лобачевского знала вся Казань, - писал он из Сибири сыновьям, - вся Казань единодушно говорила, что он круглый дурак..." (Набоков 1). "All Kazan knew Lobachevski," he wrote to his sons from Siberia..."all Kazan was of the unanimous opinion that the man was a complete fool..." (1a).
         ♦ И вот тут-то меня озарило: да ты просто бестолочь, Веничка, ты круглый дурак... (Ерофеев 1). And then, suddenly, it dawned on me: "Venichka, what a blockhead you are, you're an out-and-out fool" (1a).
         ♦...С дамами... в особенности, если они круглые дуры, следует при всех обстоятельствах оставаться вежливым (Чуковская 2)....Under all circumstances one must remain polite in the company of ladies...especially if they are complete idiots (2a).
         ♦ Вот ещё дура-то набитая! В жизни такой не видал (Абрамов 1). What a dope she was! He'd never seen anything like it (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > набитый дурак

  • 9 петый дурак

    НАБИТЫЙ <КРУГЛЫЙ, ПЕТЫЙ obs> ДУРАК highly coll
    [NP]
    =====
    a very stupid person:
    - total (utter, complete, absolute, prize) fool;
    - complete (absolute, total) idiot;
    - [in limited contexts](one) doesn't have a brain in his head.
         ♦ " Дура!" - сказал он тихо. Она отшатнулась, как от удара. "Как?" - " Дура! Дура набитая" (Войнович 4). "Fool!" he said softly. She recoiled as if from a blow. "What?" "Fool! Total fool" (4a)
         ♦ "Лобачевского знала вся Казань, - писал он из Сибири сыновьям, - вся Казань единодушно говорила, что он круглый дурак..." (Набоков 1). "All Kazan knew Lobachevski," he wrote to his sons from Siberia..."all Kazan was of the unanimous opinion that the man was a complete fool..." (1a).
         ♦ И вот тут-то меня озарило: да ты просто бестолочь, Веничка, ты круглый дурак... (Ерофеев 1). And then, suddenly, it dawned on me: "Venichka, what a blockhead you are, you're an out-and-out fool" (1a).
         ♦...С дамами... в особенности, если они круглые дуры, следует при всех обстоятельствах оставаться вежливым (Чуковская 2)....Under all circumstances one must remain polite in the company of ladies...especially if they are complete idiots (2a).
         ♦ Вот ещё дура-то набитая! В жизни такой не видал (Абрамов 1). What a dope she was! He'd never seen anything like it (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > петый дурак

  • 10 полный

    прл

    по́лный жи́зни — full of life/go coll

    жить по́лной жи́знью — to live a full life

    по́лная ло́жка со́ли — a spoonful of salt

    по́лный карма́н де́нег — a pocketful of money sg/cash sg

    2) целый, весь complete, entire, total

    по́лное собра́ние сочине́ний — complete works pl

    в по́лном соста́ве — in full force

    по́льзоваться чьим-л по́лным дове́рием — to have/to enjoy sb's entire/total confidence

    находи́ться в по́лном неве́дении — to be entirely/totally ignorant (of sth)

    3) наивысший full, complete

    по́лное владе́ние предме́том — full/perfect command of the subject, complete mastery of the subject

    в по́лной ме́ре — fully, in full mea-sure

    на по́лном ходу́ — at full/top speed

    в по́лном расцве́те сил — in one's prime

    в по́лном смы́сле сло́ва — in the full sense of the word

    идти́ по́лным хо́дом о собрании, вечеринке и т. п.to be in full swing

    сли́шком по́лный — overweight; пухлый о детях или частях тела plump; жирный fat, obese lit

    5) разг эмоц-усил absolute, complete, utter

    по́лный дура́к — complete/utter fool, absolute/blooming idiot

    по́лная чушь — absolute/utter rubbish

    по́лный прова́л — complete/total/utter failure, a flop coll

    Русско-английский учебный словарь > полный

  • 11 совершенный

    1.
    2. (несомненный, полный) absolute

    совершенная правда — absolute / exact / precise truth

    совершенный дурак — perfect idiot, downright fool

    2.

    Русско-английский словарь Смирнитского > совершенный

  • 12 совершенный

    I
    2) (несомненный, полный) absolute

    соверше́нная пра́вда — absolute / exact / precise truth

    соверше́нный дура́к — perfect idiot, downright fool

    соверше́нное разоре́ние — total ruin

    II

    соверше́нный вид грам.perfective aspect

    Новый большой русско-английский словарь > совершенный

  • 13 отъявленный

    1) General subject: a wretch of, arch, arrant, confounded (he is a confounded bore - он адски скучен), cracking, deep dyed, deep-dyed, desperate, double-dyed, downright, dyed in the wool, egregious error, egregious fool, egregious lie, engrained, flaming, in grain, notorious, of the blackest (deepest) dye, out and out, out-and-out, outright, rank, right down, sad, thorough paced, thorough-paced, utter, frightful (frightful liar - отъявленный лгун (The Chronicles of Narnia)), thorough (used to emphasize the bad qualities of someone or something - a thorough pest, nuisance, mess etc.)
    3) Bookish: egregious
    5) Emotional: blooming
    7) Emotional: unconscionable

    Универсальный русско-английский словарь > отъявленный

  • 14 П-169

    ПЛЕВАТЬ Я ХОТЕЛ (less often хочу и т. п.) на кого-что substand VP subj. subj: human usu. past (хотел etc) which may be used in pres contexts fixed WO
    (used to express one's absolute indifference to or disdain for s.o. or sth.) I am (you are etc) not at all interested in or concerned about s.o. or sth.: плевать X хотел на Y-a - X couldn't (could) care less about Y
    what does X care about (for) Y X doesn't give a damn (a hoot, a tinker' damn, a rap, a shit etc) about Y to hell with Y (in limited contexts) you (he etc) can stuff Y.
    "...Мы плевать хотели на марксизм и монархизм, на Возрождение и на Идею Общей Судьбы!» (Аксёнов 7). "What do we саге for Marxism or monarchism, the resurrection of Holy Russia or the Idea of a Common Fate?" (7a).
    «Перестань. Товарищ может плохое подумать». - «Плевать!.. -Люсьена, зажмурясь, икнула. - Плевать я хотела, Алик, что обо мне подумают...» (Черненок 1). "Stop it. The comrade will think badly of us." "I don't give a damn!" Lusya squinted and burped. "I don't give a damn, Alik, what people think of me..." (1a).
    ...Штраф... с меня сдерут, этого не миновать. Чтобы полиция да потеряла случай содрать с человека штраф... А, плевать я хотел... По крайней мере, душу отвёл...» (Стругацкие 1). "...They'll fine me, there's no getting out of it. The police would hardly lose the opportunity to collect a fine. Oh, I don't give a shit... At least I got it off my chest" (1a).
    (Галина:) Я опоздаю на поезд. (Зилов:) Плевать я хотел на этот поезд (Вампилов 5). (G.:) I'll miss my train. (Z.:) To hell with your train! (5a).
    Зилов:) Кого вы тут обманываете? И для чего? Ради приличия?.. Так вот, плевать я хотел на ваши приличия. Слышите? Ваши приличия мне опротивели (Вампилов 5). (Z.:) Who are you trying to fool? And why bother? For the sake of decency?... You can stuff your decency. Do you hear? I'm sick to death of your decency (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-169

  • 15 плевать я хотел

    ПЛЕВАТЬ Я ХОТЕЛ <less often хочу и т. п.> на кого-что substand
    [VPsubj; subj: human; usu. past (хотел etc) which may be used in pres contexts; fixed WO]
    =====
    (used to express one's absolute indifference to or disdain for s.o. or sth.) I am (you are etc) not at all interested in or concerned about s.o. or sth.:
    - плевать X хотел на Y-a X couldn't < could> care less about Y;
    - what does X care about < for> Y;
    - X doesn't give a damn <a hoot, a tinker's damn, a rap, a shit etc> about Y;
    - [in limited contexts] you <he etc> can stuff Y.
         ♦ "...Мы плевать хотели на марксизм и монархизм, на Возрождение и на Идею Общей Судьбы!" (Аксёнов 7). "What do we care for Marxism or monarchism, the resurrection of Holy Russia or the Idea of a Common Fate?" (7a).
         ♦ "Перестань. Товарищ может плохое подумать". - " Плевать!.. - Люсьена, зажмурясь, икнула. - Плевать я хотела, Алик, что обо мне подумают..." (Черненок 1). "Stop it. The comrade will think badly of us." "I don't give a damn!" Lusya squinted and burped. "I don't give a damn, Alik, what people think of me..." (1a).
         ♦ "...Штраф... с меня сдерут, этого не миновать. Чтобы полиция да потеряла случай содрать с человека штраф... А, плевать я хотел... По крайней мере, душу отвёл..." (Стругацкие 1). "...They'll fine me, there's no getting out of it. The police would hardly lose the opportunity to collect a fine. Oh, I don't give a shit....At least I got it off my chest" (1a).
         ♦ [Галина:] Я опоздаю на поезд. [Зилов:] Плевать я хотел на этот поезд (Вампилов 5). [G.:] I'll miss my train. [Z.:] To hell with your train! (5a).
         ♦ [Зилов:] Кого вы тут обманываете? И для чего? Ради приличия?.. Так вот, плевать я хотел на ваши приличия. Слышите? Ваши приличия мне опротивели (Вампилов 5). [Z.:] Who are you trying to fool? And why bother? For the sake of decency?...You can stuff your decency. Do you hear? I'm sick to death of your decency (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > плевать я хотел

  • 16 настоящий

    1) ( теперешний) present

    в настоя́щее вре́мя — at present, today, now

    2) (истинный, подлинный, действительный) real, genuine, true, authentic

    настоя́щий геро́й — real hero

    настоя́щий друг — true / real friend

    настоя́щий ко́фе — genuine coffee

    настоя́щий мужчи́на — real man, a man worthy of that name

    3) ( невыдуманный) real, real-life

    почти́ как настоя́щий — almost like real

    4) разг. ( совершенный) complete, utter; regular разг.; real

    он настоя́щий дура́к — he is an absolute [a regular] fool

    она́ настоя́щая ве́дьма — she is a real witch

    5) офиц. (этот, данный) this

    настоя́щее соглаше́ние — this agreement

    настоя́щим удостоверя́ется (, что) — this is to certify (that)

    в настоя́щем догово́ре — herein

    согла́сно настоя́щему догово́ру — hereunder

    как предусмо́трено настоя́щим догово́ром — as required hereby

    статья́ 1 настоя́щего догово́ра — Article 1 hereof

    ••

    настоя́щее вре́мя грам.the present tense

    Новый большой русско-английский словарь > настоящий

  • 17 непробиваемый

    1) ( не поддающийся ударам) impenetrable; impregnable
    2) разг. ( невозмутимый) imperturbable; unflappable; indifferent; cool as a cucumber sl; (не поддающийся уговорам, воздействию) unimpressionable, inconvincible, insensible

    непробива́емое споко́йствие — imperturbable calm, unruffled composure

    непробива́емый тупи́ца презр. — dumb / absolute / unfeeling fool

    Новый большой русско-английский словарь > непробиваемый

  • 18 форменный

    1) прил. к форма 5)

    фо́рменная оде́жда — uniform

    фо́рменная фура́жка — uniform cap

    2) разг. ( сущий) regular, downright

    фо́рменный сканда́л — absolute scandal

    фо́рменная чушь — downright nonsense

    фо́рменный плут — regular scamp / cheat / knave

    фо́рменный дура́к — perfect fool

    Новый большой русско-английский словарь > форменный

  • 19 идиот

    м
    idiot ['ɪdɪət], fool

    по́лный идио́т — complete/absolute idiot

    Американизмы. Русско-английский словарь. > идиот

См. также в других словарях:

  • absolute — adj. & n. adj. 1 complete, utter, perfect (an absolute fool; absolute bliss). 2 unconditional, unlimited (absolute authority). 3 despotic; ruling arbitrarily or with unrestricted power (an absolute monarch). 4 (of a standard or other concept)… …   Useful english dictionary

  • Absolute Greatest — Kompilationsalbum von Queen Veröffentlichung 11. November 2009 (Japan), 13. November (Deutschland, Österreich), 16. November (restliches Europa), 17. November …   Deutsch Wikipedia

  • fool — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun ADJECTIVE ▪ big, great, silly, stupid ▪ You re an even bigger fool than I thought. ▪ absolute, complete, total …   Collocations dictionary

  • Fool's Gold (2008 film) — Infobox Film name = Fool s Gold image size = caption = Theatrical release poster director = Andy Tennant producer = Donald De Line writer = John Claflin Daniel Zelman Andy Tennant narrator = starring =Matthew McConaughey Kate Hudson Alexis Dziena …   Wikipedia

  • Absolute Greatest — The Absolute Greatest …   Википедия

  • absolute — adjective 1 (only before noun) especially spoken used to emphasize your opinion about something or someone, especially when you think they are very bad, stupid, unsuccessful etc: absolute disgrace/disaster/chaos etc: The house looked an absolute… …   Longman dictionary of contemporary English

  • absolute — adj. Absolute is used with these nouns: ↑accuracy, ↑agony, ↑agreement, ↑angel, ↑antithesis, ↑assurance, ↑astonishment, ↑authority, ↑autonomy, ↑bargain, ↑beauty, ↑ …   Collocations dictionary

  • King for a Day... Fool for a Lifetime — Album par Faith No More Sortie Le 28 mars 1995 Enregistrement Bearsville Studios à New York Durée 56 min et 49 s Genre …   Wikipédia en Français

  • King for a Day... Fool for a Lifetime — álbum de Faith No More Publicación 28 de marzo, 1995 Grabación Bearsville Studios En Bearsville, New York Género(s) Rock alternativo Metal alternativo …   Wikipedia Español

  • You Don’t Fool Me — ««You Don t Fool Me»» Сингл Queen из альбома …   Википедия

  • King for a Day... Fool for a Lifetime — Infobox Album Name = King for a Day... Fool for a Lifetime Type = studio Artist = Faith No More Released = march 13, 1995 Recorded = Bearsville Studios in New York Genre = Alternative metal, experimental rock Length = 56:49 Label = Slash Producer …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»